1. чувствовать себя на пути к выздоровлению

sich auf dem Wege zur Besserung fuehlen

Der Kranke f?hlte sich schon auf dem Wege zur Besserung – Больной чувствовал себя уже на пути к выздоровлению.

2. быть внимательным

bei der Sache sein = быть при деле

Ein Arzt soll immer bei der Sache sein – Врач должен быть всегда внимательным.
3. доставлять, помещать

einliefern

глагол слабый, переходный

Heute hat man viele Kranke ins Krankenhaus eingeliefert – Сегодня поместили много больных в больницу.
4. творить чудеса

Wunder vollbringen

vollbringen – совершать

глагол сильный, непереходный

vollbringen – vollbrachte – haben vollbracht

Unsere Chirurgie vollbringt wahre Wunder – Наши хирурги творят чудеса.

5. Как обстоит дело…?

Wie steht es mit…?

Wie steht?s mit Ihrem Schnupfen? – Как обстоит дело с Вашим насморком?

6. обратиться за советом к кому-либо

j-n zu Rate ziehen ziehen – zog – haben gezogen

непереходный глагол

Die ?rzte zogen Professor Kreinin zu Rate – Врачи обратились за советом к врачу Крайнину.

7. он сам не свой

ihm ist nicht geheuer = ему неладно

Herr M?ller rast, ihm ist nicht geheuer, in beiden Ohren Trommelfeuer – Господин Мюллер неистовствует, он сам не свой, в обоих ушах барабанный грохот.

8. что со мной?

Was ist mit mir?

Herr Doktor, was ist mit mir? – Доктор, что со мной?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.