В структуру экзаменационной работы по иностранным языкам 2009 года по сравнению с 2006-2008 годами было внесено одно изменение – исключен раздел 5 – «Говорение». Полное исключение раздела «Говорение» из ЕГЭ по иностранным языкам, безусловно, нарушило соответствие ЕГЭ государственному образовательному стандарту, утвержденному в 2004 году. В этом нормативном документе говорению (как виду речевой деятельности) отводится важное место как на базовом, так на профильном уровне обучения. В разделе стандарта «Требованиях к уровню подготовки выпускников» четко определены умения монологической и диалогической речи, которыми должны овладеть школьники. В то же время сложившаяся в годы эксперимента процедура сдачи раздела «Говорение» оказалась неприменимой в условиях массового экзамена по английскому языку. Вопрос усовершенствования процедуры сдачи раздела «Говорение» находится в стадии обсуждения. Окончательные решения не приняты, поэтому в ЕГЭ 2010 года данный раздел не включен.

В экзаменационной модели ЕГЭ по иностранным языкам 2010 года существенные изменения в структуре и содержании КИМ отсутствуют. Единственное изменение касается раздела «Письмо», о чем будет сказано ниже.

Экзаменационная работа как 2009, так и 2010 года состоит из 4 письменных разделов.  В них проверяется умения в аудировании, чтении и письме, а также лексико-грамматические навыки.

Для дифференциации испытуемых по уровню владения иностранным языком в пределах, сформулированных в федеральном компоненте государственного стандарта общего образования по иностранным языкам, во все разделы экзаменационной работы помимо заданий базового уровня включены задания повышенного и/или высокого уровней сложности. Уровень сложности заданий определяется уровнями сложности языкового материала и проверяемых умений, а также типом задания.

Базовый, повышенный и высокий уровни сложности заданий ЕГЭ соотносятся с уровнями владения иностранными языками, определенными в документах Совета Европы следующим образом:

Базовый уровень                   – A 2+

Повышенный уровень          – В 1

Высокий уровень                  – В 2

Экзаменационная работа по иностранному языку состоит из 28 заданий с выбором ответа (из 3 или 4-х предложенных вариантов), 16 заданий открытого типа (в том числе заданий на установление соответствия), требующих краткого ответа выпускника, и 2 заданий открытого типа с развернутым ответом.

Раздел 1 – «Аудирование» – включает 15 заданий трех уровней сложности. Данный раздел проверяет умения: извлекать основную информацию из текста, понимать запрашиваемую информацию, полно и точно понимать прослушанную информацию. Максимум за успешное выполнение всех заданий раздела – 20 баллов. Рекомендуемое время на выполнение – 30 минут.

Раздел 2 – «Чтение» – включает 9 заданий трех уровней сложности. Данный раздел проверяет умения: полное и точное понимать текст, его основное содержание и структурно-смысловые связи. Максимум за успешное выполнение всех заданий раздела – 20 баллов. Рекомендуемое время на выполнение – 30 минут.

Раздел 3 – «Грамматика и лексика» – включает 20 заданий трех уровней сложности. Данный раздел проверяет языковые навыки: владение видовременными формами глагола, личными и неличными формами глаголов; формами местоимений; формами степеней сравнения прилагательных и т.д.; владение способами словообразования, употребление лексических единиц с учетом сочетаемости слов в соответствии с коммуникативным намерением. Максимум за успешное выполнение всех заданий раздела – 20 баллов. Рекомендуемое время на выполнение – 40 минут.

Раздел 4 – «Письмо» – состоит из 2-х заданий, выполнение которых требует демонстрации разных умений письменной речи. Так, в личном письме проверяются умения: дать развернутое сообщение, запросить информацию, соблюдать формат неофициального письма, оформить письмо в соответствии с нормами, принятыми в странах изучаемого языка. Максимум за успешное выполнение всех заданий раздела – 20 баллов. Рекомендуемое время на выполнение – 60 минут.

Задания в экзаменационной работе располагаются по возрастающей степени трудности внутри каждого раздела работы. Общее время выполнения всех четырех письменных её разделов составляет 160 минут.

В отличие от традиционного экзамена по иностранному языку ЕГЭ обеспечивает объективное выявление уровня сформированности у выпускников иноязычной коммуникативной компетенции и способности учиться в высшем учебном заведении. Контрольные измерительные материалы ЕГЭ 2009 года по иностранным языкам отражают современные отечественные и международные подходы к контролю в целом и к контролю иноязычной коммуникативной компетенции, в частности, а именно, такие подходы, как деятельностный, компетентностный, коммуникативно-когнитивный и личностно-ориентированный. Интегративное использование вышеназванных подходов в рамках ЕГЭ позволяет измерить речевые умения, языковые знания и навыки, социокультурные знания, навыки и умения. Задания КИМ ЕГЭ действительно дают представление об уровне сформированности иноязычной коммуникативной компетенции в единстве языковой, речевой, социокультурной, компенсаторной и общеучебной компетенций. Так, например, в задании С1 из раздела «Письмо» выпускнику предлагается ответить на письмо своего друга по переписке. При этом он должен продемонстрировать знания социокультурного характера: знать, как пишется адрес, дата; умения социокультурного характера: обратиться к другу по переписке, закончить письмо, подписать его, так как это принято в странах изучаемого языка. Он также  должен продемонстрировать умения правильно организовать текст письма и, самое главное, полностью раскрыть содержание в нужном объеме, что требует базовых речевых умений, языковых навыков и знаний правил написания личного письма.

Объективность результатов ЕГЭ обеспечивается валидностью отбора содержания КИМ ЕГЭ в соответствии с предложенными элементами содержания и требованиями к уровню подготовки выпускников в кодификаторе; надежностью измерения, представленного дихотомической шкалой во всех разделах, за исключением раздела «Письмо», где применяется аналитическая критериальная шкала; экспертизой КИМ специалистами в области тестологии, методики преподавания иностранных языков, носителями языка, а также предтестированием заданий; проверкой выполненных заданий типа С двумя независимыми экспертами, а в случае необходимости и третьим.

Изменения в КИМ 2010 г. по сравнению с 2009 г.: в разделе “Письмо” задание С2  (письменное высказывание с элементами рассуждения по предложенной проблеме) будет представлено одним типом письменного высказывания, а именно «Ваше мнение» (ранее использовались два типа заданий «Ваше мнение» и “За и против”).

Система оценивания результатов экзаменационной работы

Результаты единого государственного экзамена по иностранным языкам в 2009 году были представлены в тестовых баллах сертификата ЕГЭ по стобалльной шкале.

Определение результатов осуществлялось в 2 этапа:

  • подсчет первичных баллов за выполнение экзаменуемыми заданий в четырех разделах экзаменационной работы;
  • перевод первичных баллов в тестовые баллы путем умножения на коэффициент 1,25.

При подсчете первичных баллов в разделах “Аудирование”, “Чтение”, «Грамматика и лексика» за каждый правильный ответ экзаменуемый получал один балл, за исключением заданий на установление соответствия, где количество полученных баллов равнялось количеству правильно установленных соответствий. Уровень сформированности комплекса продуктивных речевых умений и навыков выпускников, проявленных ими при выполнении заданий раздела «Письмо»,  определялся специально подготовленными экспертами в соответствии с Методическими рекомендациями по оцениванию заданий с развернутым ответом, подготовленными ФИПИ, на основе Критериев и схем оценивания выполнения заданий разделов «Письмо» (задания С1-С2), а также дополнительных схем оценивания конкретных заданий.

В 2009 г. было введено понятие «минимальное количество баллов». После проведения экзамена Рособрнадзор устанавливает минимальное количества баллов ЕГЭ по иностранному языку, подтверждающее освоение выпускником программы среднего (полного) общего образования по иностранному языку.

Минимальная граница ЕГЭ по иностранному языку определяется объемом знаний и умений, без которых в дальнейшем невозможно продолжение образования в учреждениях среднего профессионального и высшего профессионального образования.

Экзаменуемые, набравшие не ниже минимального балла ЕГЭ по иностранному языку, должны продемонстрировать:

  • понимание основного содержания иноязычного звучащего и письменного текста;
  • умение создать связное письменное высказывание в жанре личного письма (дать развернутое сообщение в соответствии с коммуникативной целью, запросить информацию, соблюдать принятые в иностранном языке нормы вежливости);
  • владение лексико-грамматическими и орфографическими навыками базового уровня.

Основные результаты ЕГЭ по иностранным языкам в 2009 году

Единый государственный экзамен по иностранному языку в 2009 году сдавали 83 922 выпускника (в 2008 году – 16333). Почти 91,5% участников ЕГЭ по иностранным языкам сдавали экзамен по английскому языку – 76758  человек (14676), по немецкому языку 4781 человек (1202), по французскому языку  2202 человека (455) и по проводившемуся впервые испанскому языку 181 человек.

По итогам экзамена выпускники показали следующие результаты:

Английский язык. Не смогли получить минимальное количество баллов (20 баллов) 5,2% участников экзамена, максимально возможный балл (100) получили 81 человек.

Немецкий язык. Не смогли получить минимальное количество баллов (20 баллов) 10% участников экзамена, максимально возможный балл (100) не получил ни один из участников (98 и 99 баллов по одному участнику).

Французский язык: Не смогли получить минимальное количество баллов (20 баллов) 2,13% участников экзамена, максимально возможный балл (100) не получил ни один из участников (98 баллов – два человека)

Испанский язык. Все участники получили балл выше минимального балла ЕГЭ (20 баллов), максимально возможный балл (100) получил 1 человек.

Содержательные различия в уровнях подготовки экзаменуемых, выявленные в ходе проведения экзамена, представлены в таблице 1. В левой колонке указывается достигнутый участниками экзамена уровень сформированности иноязычной коммуникативной компетенции в терминах ЕГЭ (базовый, повышенный, высокий) и в терминах общеевропейской шкалы (А2+, В1, В2); первичные и тестовые баллы, полученные участниками экзамена, которые входят в данную группу; процент участников экзамена, которые входят в данную группу. Правая колонка содержит описание уровня подготовки четырех выделенных групп участников экзамена.

Таблица 1.

Характеристика подготовки участников экзамена

Описание отдельных групп участников экзамена

Описание уровня подготовки отдельных групп участников экзамена

Ниже минимального уровня

Первичный балл – 0-15

Тестовый балл – 0-19

5,2% участников экзамена

Согласно принятым в ЕГЭ критериям усвоения элементов содержания, представители данной группы не достигли требуемого уровня ни в одном из видов речевой деятельности. Исключение составляют отдельные умения понимания основного содержания текста в разделах «Аудирование» и «Чтение».

Базовый уровень (А2+)

Первичный балл – 16-40

Тестовый балл – 20-50

32,0% участников экзамена

Участники данной группы характеризуются тем, что могут понимать (на слух или в чтении) простые аутентичные тексты, находя в них простую, легко предсказуемую конкретную информацию. Они способны написать несложное письмо личного характера, затрагивая общие бытовые проблемы. При этом участники данного уровня испытывают затруднения с выражением на письме личного мнения, не владеют достаточно сложными лексико-грамматическими конструкциями, испытывают затруднения в понимании развернутых текстов.
Повышенный уровень (В1)

Первичный балл – 41-66

Тестовый балл – 51-83

43,6% участников экзамена

Участники данной группы в разном качестве проявили умения понимания текстов, относящихся к разным типам и жанрам, построенных в основном на частотном языковом материале. Они умеют писать связные тексты, выражая в них личные переживания и впечатления, однако необходимо заметить, что при выполнении задания, требующего письменного высказывания с элементами рассуждения, эти участники затруднялись с решением коммуникативной задачи в полном объеме. Также у них вызывала затруднение необходимость проявления компенсаторных умений, проявления языковой догадки.
Высокий уровень (В2)

Первичный балл – 67-80

Тестовый балл – 84-100

19,2 % участников экзамена

Дополнительно к перечисленному выше участники данной группы показали достаточно высокий уровень владения иностранным языков. Они понимают на слух и в чтении тексты, содержащие достаточно непростую аргументацию, выражающие специфическую авторскую позицию. Они умеют писать тексты, содержащие элементы эссе, у них достаточно широкий словарный запас  и уверенное владение основными грамматическими конструкциями.

Анализ результатов ЕГЭ по иностранным языкам показал, что экзаменуемые в целом достаточно успешно справились с экзаменационной работой.

3 thoughts on “Характеристика экзаменационной работы ЕГЭ по иностранным языкам 2009 года и её изменения в 2010 году”

  1. Очень нужно тем, кто с этим соприкасается в первый раз и вплотную. Однако не очень уверен в том, что все читают данные рекомендации. На всё требуется время, а его как раз и не хватает, да и не хочется тратить, потому что зарплата учителя от этого не повысится, ну, никаким образом. Особенно в провинции. Заинтересуйте педагогов материально, у кого ученики лучше сдают экзамены и объективно получают лучшие отметки, тому и квалификацию и оклады/ставки/тарифы повышать нужно, а не тем, кто умеет пустить пыль в глаза один раз в году.

    1. Согласны с Вами во многом, но читать самую важную и современную информацию учителю надо обязательно, хоть и мало свободного времени (или его нет совсем), ведь у кого же, как не у учителя узнавать ученикам и родителям об изменениях и о самых важных аспектах в образовании.

  2. Никаких изменений в реальных КИМах по немецкому (С2) не было – как были про- и контраргументы, так и остались. Кроме того в вариант 2010 (раздел “Грамматика”) поместили словообразование – чего раньше не было (про кодификатор – умолчу – там есть ну… всё)

    На тему “Анализ результатов ЕГЭ по иностранным языкам показал, что экзаменуемые в целом достаточно успешно справились с экзаменационной работой” – если 12 процентов по стране получили ниже самого низкого минимума (20 баллов)- нормально – тады ОЙ…..

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.